koyamacchi: (koyama)
[personal profile] koyamacchi
Hello!

Sorry for taking so long to get around to this, been really struggling lately with school & to make matters worse I've grown tolerant to my medications so I'm not very stable :D
But anyway, here's March's Q10!

Question 1: What type of hair arrangement on a woman do you like?
Koyama: Tied up ones
Massu: Dumplings. Dumplings on top of her head (* he's probably talking about this hairstyle, but it sounds funnier to translate it as just "dumpling hair" + I don't know how else I'd translate that into English anyway)
Shige: Ones that are messily tied up are nice!
Tegoshi: Curled hair or pompadours (* In English "pompadour" refers to that weird looking men's hairstyle, but in Japanese it refers to this look)

Question 2: When you type in the "Ko" from "Koyama" what does your phone's word prediction turn it into?
Koyama: "ことなのかと" (* this is kind of difficult to translate into English because it's not really a word or phrase it's something you'd put after a word/phrase)
Massu: "コップも" / "And a cup"
Shige: "ごめん" / "Sorry"
Tegoshi: "事が" / "A thing"

Question 3: When you type in the "Ma" from "Massu" what does your phone's word prediction turn it into?
Koyama: "増田の" / "Masuda's"
Massu: "マジ" / "Seriously"
Shige: "まぁ" / "Well"
Tegoshi: "まったり" / "Laid back"

Question 4: When you type in the "Shi" from "Shige" what does your phone's word prediction turn it into?
Koyama: "じゃあ" / "So"
Massu: "しますか" / "Should we do it"
Shige: "信じたい" / "I want to believe"
Tegoshi: "仕事込みのことだったので" / "It's a thing involving work so" (* I'm not sure about this one, my brain is not processing "仕事込み" - if I'm wrong please let me know, this is bothering me hahaha T__T)

Question 5: When you type in the "Te" from "Tegoshi" what does your phone's word prediction turn it into?
Koyama: "でぃぱー" (* this isn't a word, it could be the beginning of "departure" or something but...)
Massu: "テレビ" / "TV" The suggestion after that is "Tegoshi"
Shige: "電話" / "Phone"
Tegoshi: "出るんでしょ?" / "I'm leaving right?" I wonder what I was saying. I have no idea (laughs)

Question 6: If you were to explain Johnnys to people abroad using just one word what would it be?
Koyama: Japanese Entertainment
Massu: Boy band
Shige: Entertainer
Tegoshi: Boy band

Question 7: What is an item that a popular woman would have?
Koyama: A pack of wet tissues
Massu: A wide brimmed hat
Shige: Hand cream
Tegoshi: A handkercheif

Question 8: You've just found some clothes you've recently bought on sale. What is going through your mind?
Koyama: "Because I tried it on so many times it's losing its shape...!" (* I'm not sure but I think he's trying to justify returning the clothes so he can buy them again on sale)
Massu: "Nobody else buy them!!"
Shige: "How much money did I lose?"
Tegoshi: "Niiiiice"

Question 9: Answer in the style of omikuji (* those fortunes you can get at temples that tell you what kind luck you'll have - "normal luck", "bad luck", etc). How was your luck yesterday?
Koyama: Curse. Because Tegoshi bullied me a lot. In the end I just said "just lose interest already!" (laughs)
Massu: Great Luck. From morning until night I was working so it was a happy day.
Shige: Normal Luck I guess? Nothing good, nothing bad
Tegoshi: Great Luck. I went out to eat with an older guy and learnt a lot.

Question 10: Please draw a demon not worth throwing beans at (* this is referring to Setsubun, which happens in March, where you throw beans at demons to get rid of bad luck and bring in good luck)
Koyama:

on its shirt/skirt: "Beans please"

Massu:


Shige:


Tegoshi:

in the middle of the arrows it says "Beans", so I'm assuming the demon is sucking up all the beans????? Someone needs to do research on understanding Tegoshi Yuya

※ ugggggh this was one of those ones where I just was not processing what they were trying to say & there were just lots of things that didn't translate very well at all so there's lots of awkward answers T_T I need to stop translating at 3AM

Date: 2016-03-22 12:34 pm (UTC)
From: [identity profile] shimau.livejournal.com

thanks for your hardwork! xD

Date: 2016-03-22 12:52 pm (UTC)
From: [identity profile] mocoharuma.livejournal.com
Thanks for translating, despite of being too busy. Otsukaresamadeshita.
I hope and pray you`ll be okay soon.
ganabtte ne.
Edited Date: 2016-03-22 12:55 pm (UTC)

Date: 2016-03-22 07:20 pm (UTC)
From: [identity profile] gremsk.livejournal.com
Thank you very much for translation!

Date: 2016-03-28 12:33 pm (UTC)
From: [identity profile] 4koori.livejournal.com
Thank you! ♥

Date: 2016-03-28 04:27 pm (UTC)
From: [identity profile] kimoola.livejournal.com
Thanks so much!!! NEWS are amusing as always XDD

Date: 2016-03-30 11:36 pm (UTC)
From: [identity profile] alinavgo.livejournal.com
Thank you so much!!
Edited Date: 2016-03-30 11:36 pm (UTC)
Page generated Jul. 13th, 2025 09:48 am
Powered by Dreamwidth Studios